Daf 78b
מָה אִם נַפְשְׁךָ לוֹמַר וְכִי תֵּימָא אוֹתוֹ זָכָר מַשְׁמַע הֲרֵי הוּא אוֹמֵר בְּנוֹ מִי שֶׁבְּנוֹ כָּרוּךְ אַחֲרָיו יָצָא זָכָר שֶׁאֵין בְּנוֹ כָּרוּךְ אַחֲרָיו
Rachi (non traduit)
מאי אם נפשך לומר. מה היה לו להשיב על בנין אב הראשון:
וְאִם נַפְשְׁךָ לוֹמַר בְּנוֹ מִי שֶׁבְּנוֹ כָּרוּךְ אַחֲרָיו יָצָא זָכָר שֶׁאֵין בְּנוֹ כָּרוּךְ אַחֲרָיו
Rachi (non traduit)
שכרוך. ודבוק תמיד לילך אחריו ודרך הולד להיות כרוך אחר האם:
ואם נפשך לומר. ולהשיב תשובה על דין זה יש לי טעם אחר הרי הוא אומר בנו משמע שנראה לו כבן:
Tossefoth (non traduit)
מי שבנו כרוך אחריו. וא''ת א''כ ל''ל דמייתר קרא גבי שלוח הקן נילף ק''ו מאותו ואת בנו שעשה בו מזומן כשאינו מזומן ויש לומר דאי לאו דחזינן בשלוח הקן דאם דוקא לא הוי דרשינן באותו ואת בנו שבנו כרוך אחריו:
תַּלְמוּד לוֹמַר אוֹתוֹ אֶחָד וְלֹא שְׁנַיִם אַחַר שֶׁחִלֵּק הַכָּתוּב זָכִיתִי לְדִין חִיֵּיב כָּאן וְחִיֵּיב בְּאֵם עַל הַבָּנִים מָה כְּשֶׁחִיֵּיב בְּאֵם עַל הַבָּנִים בִּנְקֵבוֹת וְלֹא בִּזְכָרִים אַף כְּשֶׁחִיֵּיב כָּאן בִּנְקֵבוֹת וְלֹא בִּזְכָרִים
Rachi (non traduit)
זכיתי לדין. מעתה אני רשאי ללמוד מדין הראשון באי זו ינהוג דהשתא ליכא למיפרך תאמר באותו ואת בנו שעשה בו מזומן כשאינו מזומן לפיכך ינהוג בזכרים ולא בנקבות דמאי חומרא היא זו לומר כן מה לי זכרים ומה לי נקבות:
אותו אחד ולא שנים. באחד הוא נוהג ולא בשנים. ומעתה שחלק הכתוב וא''א לומר שינהוג בשניהם אלא או בזכרים או בנקבות:

לֹא אִם אָמַרְתָּ בְּאֵם עַל הַבָּנִים שֶׁכֵּן לֹא עָשָׂה בָּהּ מְזוּמָּן כְּשֶׁאֵינוֹ מְזוּמָּן תֹּאמַר בְּאוֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ שֶׁעָשָׂה בּוֹ מְזוּמָּן כְּשֶׁאֵינוֹ מְזוּמָּן
Rachi (non traduit)
תאמר באותו ואת בנו כו'. והואיל וחמור הוא ינהוג בשניהם:
לא עשה בה מזומן. דתניא (לקמן חולין דף קלט:) כי יקרא פרט למזומן כלומר עוף שלו אינו חייב בשילוח:
מַאי טַעְמָא דְּרַבָּנַן דְּתַנְיָא יָכוֹל יְהֵא אוֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ נוֹהֵג בֵּין בִּזְכָרִים וּבֵין בִּנְקֵבוֹת וְדִין הוּא חִיֵּיב כָּאן וְחַיָּיב בְּאֵם עַל הַבָּנִים מָה כְּשֶׁחִיֵּיב בְּאֵם עַל הַבָּנִים בִּנְקֵבוֹת וְלֹא בִּזְכָרִים אַף כְּשֶׁחִיֵּיב כָּאן בִּנְקֵבוֹת וְלֹא בִּזְכָרִים
Rachi (non traduit)
באם על הבנים. שלוח הקן שהוזהר (דברים כב) שלא ליקח שניהם:
בנקבות. דכתיב (שם) והאם רובצת ולא האב רובץ:
Tossefoth (non traduit)
מה כשחייב באם על הבנים בנקבות ולא בזכרים. דאם דקרא משמע ליה דוקא ולא משום שאורחה להיות רובצת מדכתיב (דברים כב) שלח תשלח את האם דה''ל למכתב שלח תשלחנה כיון דכתיב כבר לא תקח האם לכך משמע ליה דוקא:
מַאי חֲנַנְיָה וּמַאי רַבָּנַן דְּתַנְיָא אוֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ נוֹהֵג בִּנְקֵבוֹת וְאֵינוֹ נוֹהֵג בִּזְכָרִים חֲנַנְיָה אוֹמֵר נוֹהֵג בֵּין בִּזְכָרִים וּבֵין בִּנְקֵבוֹת
Rachi (non traduit)
ואינו נוהג בזכרים. דאין חוששין לזרע האב ואם שחט זכר מותר לשחוט בנו ובתו:
בנקבות. האם ובנה:
רַבִּי יוֹנָתָן אוֹמֵר מַשְׁמָע שְׁנֵיהֶם כְּאֶחָד וּמַשְׁמָע אֶחָד בִּפְנֵי עַצְמוֹ עַד שֶׁיִּפְרוֹט לְךָ הַכָּתוּב יַחְדָּו
Rachi (non traduit)
בפני עצמו. כלומר או זה או זה:
ר' יונתן אומר. אביו ואמו משמע נמי או האי או האי וסיפיה דקרא לדרשא אחרינא להביא את המקלל לאחר מיתה שחייב:
Tossefoth (non traduit)
עד שיפרוט לך הכתוב יחדו. וא''ת ולר' יאשיה אמאי כתיב קרא (דברים כב) יחדו בלא תחרוש וי''ל דאיצטריך דה''א דאסור אע''פ שאינם קשורים וכן גבי לבישת כלאים אי לא כתיב יחדו ה''א דאפי' מלבושים אחד של צמר ואחד של פשתים לא ילבש אע''פ שאינם תפורים יחד דמיחדו דרשינן דתוכף תכיפה אחת אינו חבור ור' יונתן לא משום דפרט הכתוב יחדו בהני דריש דהא אצטריך כדפי' אלא מסברא דנפשיה קאמר הכי ולהכי לא קאמר כדרך שפרט לך הכתוב בכלאים כדאמרינן בפרק כל שעה (פסחים דף כא:) כדרך שפרט לך הכתוב בנבלה:
דְּתַנְיָא אִישׁ אֲשֶׁר יְקַלֵּל אֶת אָבִיו וְאֶת אִמּוֹ אֵין לִי אֶלָּא אָבִיו וְאִמּוֹ אָבִיו שֶׁלֹּא אִמּוֹ וְאִמּוֹ שֶׁלֹּא אָבִיו מִנַּיִן תַּלְמוּד לוֹמַר אָבִיו וְאִמּוֹ קִלֵּל אָבִיו קִלֵּל אִמּוֹ קִלֵּל דִּבְרֵי רַבִּי יֹאשִׁיָּה
Rachi (non traduit)
אביו קלל ואמו קלל. כלומר בתחלת המקרא סמך קללה לאביו ובסוף המקרא סמך קללה לאמו למימרא דאו האי או האי:
ת''ל. בסיפיה אביו ואמו קלל:
דתניא איש אשר יקלל את אביו ואת אמו אין לי אלא. קלל שניהם אחד מהם מנין:
הָנִיחָא לְרַבָּנַן דִּמְיַיתַּר לְהוּ אוֹתוֹ אֶלָּא לַחֲנַנְיָה דְּלָא מְיַיתַּר לֵיהּ אוֹתוֹ לְחַלֵּק מְנָא לֵיהּ לְחַלֵּק לָא צְרִיךְ קְרָא דְּסָבַר לַהּ כְּרַבִּי יוֹנָתָן
Rachi (non traduit)
הניחא לרבנן. לקמן בעי מאי חנניה ומאי רבנן:
כר' יונתן. דאמר אע''ג דלא כתיב או כמאן דכתיב או דמי וכל היכא דכתיב פלוני ופלוני או האי או האי משמע:
וְאַכַּתִּי מִיבְּעֵי לֵיהּ לְכִדְתַנְיָא אִילּוּ נֶאֱמַר שׁוֹר וָשֶׂה וּבְנוֹ הָיִיתִי אוֹמֵר עַד שֶׁיִּשְׁחוֹט שׁוֹר וָשֶׂה וּבְנוֹ תַּלְמוּד לוֹמַר שׁוֹר אוֹ שֶׂה אוֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ מַאי לָאו מֵאוֹ נָפְקָא לֵיהּ לָא מֵאוֹתוֹ
Rachi (non traduit)
לא מאותו. נפקא ליה וה''ק אילו נאמר שור ושה ובנו ולא כתיב אותו ה''א עד דשחיט תרי ובריה דחד מינייהו ת''ל אותו ואת בנו חד אב וחד בן אבל או לכלאים אתא:
מאי לאו מאו נפקא ליה. וה''ק אילו נאמר שור ושה ולא נאמר או הייתי אומר כו':
עד שישחוט שור ושה ובנו. של א' מהם ת''ל שור או וגו':
הַאי אוֹ מִיבְּעֵי לֵיהּ לְחַלֵּק דְּסָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא עַד דְּשָׁחֵיט שׁוֹר וּבְנוֹ שֶׂה וּבְנוֹ לָא מִיחַיַּיב קָא מַשְׁמַע לַן לְחַלֵּק מִבְּנוֹ נָפְקָא
Rachi (non traduit)
בנו. דחד משמע:
לחלק. לחייב על אחד מהם שישחוט או שור ובנו או שה ובנו:
זֶה בָּנָה אָב כָּל מָקוֹם שֶׁנֶּאֱמַר שֶׂה אֵינוֹ אֶלָּא לְהוֹצִיא אֶת הַכִּלְאַיִם אָמַר קְרָא אוֹ לְרַבּוֹת אֶת הַכִּלְאַיִם
Rachi (non traduit)
או לרבות את הכלאים. ותפשוט מהכא תרתי קושייתא:
אינו אלא להוציא את הכלאים. דילפינן כולהו משה כשבים ושה עזים מדלא כתיב שה כשבים ועזים ש''מ דלא מיקרי שה עד שיהו אביו ואמו כבשים או שניהם עזים אבל אחד כשב ואחד עז לא הוי שה:
Tossefoth (non traduit)
או לרבות את הכלאים. אף על גב דמאו כשב ממעטינן כלאים התם מענין דקרא והכא מענין דקרא כדאמר במרובה (ב''ק עז:) וא''ת והיכי פריך לעיל ואימא במוקדשין אין בחולין לא היכי מצי למימר הכי א''כ אמאי איצטריך או לרבות כלאים דכלאים בקדשים ליכא כדקאמר אי מה כלאים בקדשים לא וי''ל דאי הוה מוקמינן קרא דאותו ואת בנו דוקא במוקדשים א''כ לא הוה דרשינן או לרבות כלאים אלא הוה מוקמינן לדרשא אחריתי:
זה בנה אב כל מקום שנאמר שה אינו אלא להוציא כלאים. פירש בקונטרס דילפינן כולהו משה כשבים ושה עזים וקשה לפירושו דבמרובה (ב''ק עח.) מסיק דבנין אב דרבא איצטריך לפדיון פטר חמור כדתנן אין פודין לא בעגל ולא בכלאים ופריך התם ולר''א דמתיר בכלאים מפני שהוא שה למאי אתא ומשני לטמא שנולד מן הטהור ועבורו מן הטמא ודלא כר' יהושע דאי כר' יהושע משה כשבים ושה עזים נפקא משמע בהדיא דבנין אב דרבא לא הוה משה כשבים ושה עזים ונראה דמשה דפסח עביד בנין אב תדע מדמסיק במרובה דלפטר חמור אצטריך בנין אב דרבא ובסוף פ''ק דבכורות (דף יב.) יליף לה משה שה של פסח אבל קשה דמאי שנא דהכא קרי ליה בנין אב ובבכורות עביד ליה ג''ש נאמר כאן שה ונאמר להלן שה ועוד דמאי שנא דנקט רבא כלאים טפי מעגל וחיה טרפה ושחוטה דכולהו מפיק התם משה כדקאמר התם מה להלן פרט לכל השמות הללו וליכא למימר דטרפה ושחוטה נפקא ממשמעותיה דשה ולאו דוקא נקט פרט לכל השמות דה''נ עגל וחיה נקט התם אע''ג דודאי נפקי ממשמעותיה דשה אלא ניחא ליה לכלול כולם יחד דהא פר אפי' שחוט קרוי פר כדאמרי' בפרק הוציאו לו (יומא דף מט:) ושה נמי הוי נמנין עליו אפי' אחר שחיטה אי לאו דכתיב מהיות משה מחיותיה דשה כדאמר התם וטרפה נמי חשיבא שה דמחייב במרובה (דף עז:) במוכר טרפה בד' וה' אע''ג דשה כתיב התם והכי נמי תנא אותו ואת בנו נוהג בטרפה ואפי' ר''ש לא פליג אלא משום דהויא שחיטה שאינה ראויה וע''ק דבאותו ואת בנו ובתשלומי ד' וה' נמעט טרפה מבנין אב ונ''ל דטרפה ושחוטה נפקי מג''ש דשה שה מפסח כדאמר בבכורות (דף יב.) ועגל וחיה ממשמעות דשה וכלאים מבנין אב דרבא דמגזרה שוה לא מסתבר למעוטי כלאים כמו טרפה ושחוטה דאית לן למימר תפדה תפדה ריבה כיון דשה גמור הוא בין דאזלת בתר אב בין דאזלת בתר אם אבל מבנין אב ממעט שפיר דהכי כתיב שה תמים וגו' ומן העזים תקחו דמשמע עד שיהא אביו כבש ואמו כבשה ומיותר הוא דלגופיה לא איצטריך דמשאר קדשים נפקא דממעטינן כלאים מאו כשב אלא ללמד בעלמא אתי דכל מקום שנאמר שה אינו אלא להוציא כלאים ואע''ג דכתיב נמי בהאי קרא תמים דנפיק משאר קדשים לשום דרשא נכתב והא דלא ממעטינן באותו ואת בנו ובתשלומי ד' וה' טרפה בגזרה שוה דשה שה מפסח אפשר דאינו מופנה והשתא ניחא נמי כי בעי במרובה לר' אלעזר דמתיר בכלאים בנין אב דרבא למאי הלכתא לקדשים ולא קאמר לטרפה ושחוטה דהנהו מגזירה שוה נפקי וא''ת ובמרובה דקאמר ובנין אב דרבא למאי הלכתא אי לקדשים בהדיא כתיב בהו משמע דאי לא כתיב בהו כלאים בהדיא הוה ניחא והא עיקר בנין אב לא אייתר בפסח אלא משום דמקדשים נפקא וי''ל דכן דרך הש''ס שעושה כאילו קים ליה בפסח ממקום אחר וכענין זה יש בריש קדושין (דף ג:) ובפרק נערה (כתובות דף מו:) גבי קדושי הבת לאביה דקאמר וכי תימא נילף מבשת ופגם ואע''ג דבשת ופגם גופיה לא קים לן דהוי דאביה אלא מקדושין בפ' אלו נערות (כתובות דף מ:
ושם ד''ה דאי):
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source